…El idioma no debe ser barrera para acceder a la justicia. A partir de hoy, las mujeres indígenas podrán reconocer sus derechos en su lengua materna
…Paso histórico para la inclusión y el respeto de los derechos de las mujeres indígenas de la región
…Se reafirma el compromiso del Gobierno Estatal con la justicia, la igualdad y la eliminación de la violencia de género
En un acto de profundo significado cultural y justicia, la gobernadora de Campeche, Layda Sansores San Román, presidió la presentación de la traducción al maya de la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia realizada por los expertos de la Universidad Intercultural, evento celebrado en el campus del municipio de Dzitbalché.
En este trascendental evento en que estuvo acompañada de las titulares del Instituto de la Mujer del Estado de Campeche (IMEC), Vania Kelleher Hernández, y de la Secretaría de Bienestar, Liz Hernández Romero, la Gobernadora resaltó la presencia de doña Manuelita del Jesús Tun Cutz, promotora de los derechos de las mujeres indígenas.
Vania Kelleher Hernández destacó el impacto de esta traducción en la vida de las mujeres mayahablantes. “El idioma no puede ni debe ser una barrera para acceder a la justicia. A partir de hoy, las mujeres indígenas podrán reconocer sus derechos en su lengua materna, sin tener que renunciar a su identidad”, señaló.
Subrayó la corresponsabilidad social en la lucha contra la violencia de género al destacar que “es responsabilidad de todos los seres humanos decir ya basta, no normalizarla y convertirnos en redes de apoyo para quienes todavía la sufren”, enfatizó.
En el marco del evento, se rindió homenaje a líderes comunitarias como Doña Manuelita, promotora incansable de los derechos de las mujeres indígenas durante más de 30 años. “Manuelita, tu labor es un ejemplo de resistencia y amor por tu comunidad. Tu compromiso sigue siendo inspiración para todas nosotras”, expresó la titular del IMEC.
Este acto se enmarca en los 16 días de activismo contra la violencia hacia las mujeres, una campaña mundial que inició el 25 de noviembre, Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres, y culminará el 10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos.
“La violencia contra las mujeres no debe tener cabida en ningún rincón del mundo. Ninguna mujer debe vivir con miedo, ninguna debe sentirse insegura en su hogar, en la calle, en el trabajo o en su comunidad”, afirmó Kelleher Hernández.
Hizo un llamado a toda la sociedad a unirse en la promoción de la educación, la prevención y la sensibilización sobre la violencia de género. “Que se escuche fuerte, claro y sin miedo: ni una más. Es tiempo de mujeres sin violencia. Súmate y transforma”, finalizó.
Por su parte, el rector de la Universidad Intercultural, Lázaro Hilario Tuz Chí, destacó la importancia de esta iniciativa como una herramienta que no sólo protege los derechos de las mujeres, sino también dignifica la lengua y la cosmovisión de los pueblos mayas.
“Hoy es un día de fiesta para nuestra universidad. Cada palabra escrita en estas leyes traducidas al maya representa el espíritu y la cosmovisión profunda de nuestros pueblos. No es solo una traducción literal, es un acto de justicia cultural”, señaló.
Reconoció la confianza depositada en el equipo de intérpretes, traductores, maestros y maestras de la universidad, quienes lograron reflejar en el documento la esencia del idioma maya, “pues son una herramienta vital para que las mujeres mayas puedan conocer sus derechos y protegerse. Desde nuestra universidad asumimos el compromiso de promover, dignificar y difundir nuestra lengua, nuestra palabra y nuestro origen”.
Reafirmó la voluntad de la Universidad Intercultural de Campeche de trabajar de la mano con el IMEC y otras instituciones para fomentar un nuevo espíritu intercultural en el estado. “La labor no termina con la entrega de este documento. Desde nuestra universidad, seguiremos difundiendo las leyes hasta el último rincón del Mayab eterno”.
En su intervención, Doña Manuelita del Jesús Tun Cutz, promotora de los derechos de las mujeres, recordó con gratitud el apoyo que recibió de los padres de la Gobernadora Layda Sansores, el exgobernador Carlos Sansores Pérez y Elsa María San Román:
“Yo he trabajado con el estudio de mujeres desde hace más de 30 años, cuando vivía su padre, comía, desayunaba y almorzaba con ellos. Eran gente muy amable. Hoy vengo a pedirle, Gobernadora, que defienda a los pobres, como lo hizo su padre, quien siempre enseñó a proteger a los humildes”, subrayó.
Destacó la importancia de continuar con el trabajo para apoyar a las mujeres en las comunidades más vulnerables y agradeció el respaldo de la actual administración estatal en esta lucha.
“Gracias a tu papá y a tu mamá, ellos me enseñaron cómo defender a los humildes, porque tu papá fue muy buena gente con los pobres” finalizó.
El evento concluyó con la entrega oficial de la Ley de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia traducida al idioma maya y reconocimientos a los traductores y docentes de la Universidad Intercultural, Jesús Edilberto Sunza Pec, María Margarita Tun Us, Adrián de Jesús Cetina Catzin y al rector de la Universidad, Tuz Chí.
Al evento asistieron, la titular de la Secretaría de Protección y Seguridad Ciudadana, Marcela Muñoz Martínez; el Presidente de la Junta de Gobierno y Administración Congreso del Estado, Antonio Jiménez Gutiérrez; el comandante de la 33ª. Zona Militar, Román González, entre otros.